Hogy ne legyek egyedül a blogomban /se/ ide varázsolom őket:
Szomorú, de szép vers, amit ide másolok - nem a Lilikéről szól, az ő "gyerekei" jó gazdákhoz kerülve, vidáman élnek immáron /pár nap híján/ 7 éve.
LILI
Szomorú, de szép vers, amit ide másolok - nem a Lilikéről szól, az ő "gyerekei" jó gazdákhoz kerülve, vidáman élnek immáron /pár nap híján/ 7 éve.
Szergej Jeszenyin: A kutya
Mint tűzvirág, elnyílt a hajnal,
s fakó gyékényen, suta
szalmakunyhóban hét piros
kölyköt fiadzott a kutya.
Nyelvével fésülgette őket,
ki nem ment volna percre sem;
ott mókázott, s meleg hasából
habos tej csurrant édesen.
S hogy leragadt a nap szeme,
s elcsitult a baromfihad:
jött a gazda, zsákba kötötte
mind a hét kis kutyafiat.
Nyomába loholt a kutya -
elmaradoztak a hegyek...
A páncéltalan víztükör
fázón, sokáig remegett.
Amint gyötörten hazaért,
nyaldosva izzadt oldalát:
egyik kölykének nézte a
holdat, mit ringattak a fák.
A szikrázó űrbe meredt,
szimmantott és nyítt és nyögött,
de a vékony hold is lecsúszott,
eltűnt egy kék halom mögött.
S mint akinek kenyér helyett
kötődő kéz követ hajít:
hullatni kezdte lassan a hóba
szeme arany csillagait...
Képes Géza fordítása
BANDI
Lányi SaroltaLányi Sarolta : Cicavers
Cica-vers
Szép macskám, szép ijesztő
Szemed szemembe ásod,
Titokzatos barátnőm
Oly bölcs a hallgatásod.
Úgy ülsz, mint egy királynő
Palást a bőröd, bársony.
És látsz csukott szemeddel,
Ülvén büszkén, sugárzón.
Titok vagy, néma bölcsem
Tudós,ravaszdi macska.
Félek, míg hallgatsz bölcsen:
Rajtam mulatsz magadba.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése